book

 

 

009new

 

 

 

 

 

 

漢口街的小意外  原文 2009/09/19 17:14 張貼於 yahoo 部落格 

 

 

多年前在比利時唸書的Jing,說要介紹我認識一位攝影師,所以出發前我特別花時間挑選具有台灣風味見面禮。先在古董市場找到一只琵琶造型的銅鎖,上頭還鑲著彩色寶石。接下來想去找本介紹台灣的英文書,一定要銅版紙印刷的精裝本才可,這可是重要的民國外交呢!

最後並沒找到合適的台灣介紹書,但卻發現一本更吸引人的,叫《漢口街的小意外》。

這是一位旅居台灣的法國人出版的插畫書,中法文對照,畫得非常好。

若台灣不是一個自由、富足且高度文化發展的社會,無法吸引一位優秀的法國畫家到台北定居,還出版個人作品。所以這本書所蘊含「文化」意義,才是我想把它帶去比利時的主要原因。

023

 

 

 

抵達比利時當夜,Jing就帶我和那位攝影師見面,對方很熱情地請我吃大餐。唯一的遺憾是,滴酒不沾的我,對攝影師強力推薦的比利時白啤酒,只象徵性地喝了兩口,實在不給面子。

還好我帶的禮物還算體面,先是那只「鑲著彩色寶石的琵琶造型銅鎖」大獲讚賞,請想像我得意卻又假裝謙虛的怪異表情。接下來三個人就一邊翻閱那本《漢口街的小意外》一邊大笑了,不但插圖張張精彩,旁白也生動有趣。

 

 

022

 

 

 

 

當我們要離去時,隔壁桌一位氣質翩翩的女孩忽然過來打招呼,我猜她若不是作家,就是藝術家。用流利的法文和攝影師聊著,並不斷指著那兩樣禮物。我雖聽不懂,但直覺她看中那只「鑲著彩色寶石的琵琶造型銅鎖」,因為把銅鎖穿上鍊條當成配件後,和她那身線條簡單的套裝非常搭配。

我趕緊把銅鎖取出,放在桌上讓她觀賞。

結果Jing用中文告訴我,她感興趣的是那本書。

 

 

原來她已隔桌注視那本《漢口街的小意外》很久了,每當攝影師把書裡風趣的文句用法文唸出來時,她就跟著聆聽那些童趣十足的詩句。看我們要離去了,才過來表示希望也能擁有這本書。

最後,她留了地址給Jing,我則允諾再從台灣寄一本過去給她,她要用另外一本書和我交換。

哈!哈!你看這本《漢口街的小意外》多受歡迎。

 

012

 

 

 

 

 

《漢口街的小意外》的作者是歐笠嵬(Olivier Ferrieux),來台灣後就在漢口街擺攤販售他畫的小妖精,後來越來越多人喜歡他這些暢快起舞、無聲喧鬧的小妖精,於是就出版成書了。

這本《漢口街的小意外》非常有趣,充滿想像力的小妖精成群在書裡玩耍,讓人越讀越沉迷,彷彿被帶進一個無邊無際的想像空間去,坐在傑克魔豆的藤蔓捲鬚上陪那些飛來飛去小妖精們吃藍莓派。接著飲料端上來了!你有四種選擇:咖啡、牛奶、綠茶、啤酒……

 

008

咖啡的味道

 

007

牛奶的味道

 

004new

綠茶的味道

 

005

啤酒的味道

 

 

 

或者,你想抽根菸?

這是菸味

003

 

我們的魔法師歐笠嵬(Olivier Ferrieux)居然把“味道”都畫成小妖精了

第一次翻閱這本《漢口街的小意外》時,立刻被這五種“味道”吸引得著魔了。

歐笠嵬的想像力實在超乎常人……

居然想到要把“嗅覺”畫成具體的小精靈!

而且每種味道還上演著一個小故事,像綠茶就化成一道「有緣茶香味的颱風」。

 

006

 

 

 

 

 

喝完飲料,嘉年華開始上場了,魔法師歐笠讓各種從沒見過的藝術家們輪流為你演出,他們奉你為國王,穿著新衣的國王……

 

020

這位歌手有可以協助他將歌聲運送到遠方的頭髮。

 

 

019new

這位職業舉重選手把地球扛在肩膀上,

他告訴地球,陰灰的天空從來不會有星星誔生。

 

 

010

一個擁有空空洞洞腦袋的畫家,

他能用輕質的毛筆創作出無据無束沒有何任邊境概念的繪畫作品。

 

 

018

一位長鼻子的作家,他可以把故事寫得更有“味道”。

 

 

017

她,在“空無的境界”裡當了兩年的舞蹈家之後,現在改行在雨中當歌手。

 

 

016

正在演奏《蝴蝶大調鋼琴協奏曲》的鋼琴師。

 

 

015

這位飢不擇食的大胃王,吃下了

一個哭泣的娃娃、兩顆星星、一整條麵包、一架電視機、三隻蚯蚓……等。

 

 

 

 

 

 

 

013

 

 

 

 

 

這本《漢口街的小意外》不止圖畫得很精彩,

整本書的中文字都是歐笠嵬“畫”出來的……

嗯!一個鬼靈精怪的法國人“畫”出來的中文字當然個個都很可愛!

 

014

025

 

 

 

 

 

這本書更有趣的地方是,

歐笠嵬請兩位好朋友幫他翻譯法文,

所以

每則故事都有兩種中文翻譯,

對照著看真是趣味橫生。

原來從不同角度來翻譯會產生這麼多「語文上的樂趣」……

你看這顆應該是「愛讀書的蛋」或「好學不倦的蛋」呢?

 

021

 

 

 

 

歐笠嵬的想像力真是100分!

這是他的「大鳥家族」。

害我一直擔心

若在街上遇到一隻78顆眼睛的鳥,應不應叫他一聲「阿公」?

 

011

 

 

 

 

 

這本書真是太有趣了,我買了好幾本送人,現在好像快絕版了!

嘻,我手上還有兩本自己收藏的。

這就是魔法師歐笠嵬(Olivier Ferrieux)和他的《漢口街的小意外》的故事。

至於我的比利時故事呢?

後來我就和那位攝影師變成很要好的朋友,

他說,我和他見過那些「很會賺錢的台灣商人」不一樣,所以稱我是稀有品種!

今年初我們才在香港碰面,下面就是我幫他拍的相片,右邊「祥龍吐珠」那張:

001

左邊則是歐笠嵬(Olivier Ferrieux)在《漢口街的小意外》裡頭的相片,

所以……

說法文的人,好像都有魔法,他們會從嘴裡吐出很神奇的東西!

 

002

「從嘴裡吐出神奇的東西」是說法文的畫家歐笠嵬說法文的比利時攝影師的共通點。而我和比利時攝影師的共通點呢?

我們都喜歡像公狗一樣,拍相片時把腳抬起來!

這張相片攝於澳門,攝影者是Jing,其實我們兩個也正在拍攝Jing……

應該說,

我們三個在互拍,我們在拍她,她在拍我們,真是搞笑三人組!

 

 

 

 

後記:

後來我有幸前往拜訪歐笠嵬,還寫了一篇超級有趣的專訪「歐笠嵬(Olivier Ferrieux)」,請點選參考

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    Shin 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()